Index of fantasai.tripod.com/www-style/2003/directions
HTML Samples (and their CSS)
- CSS3 Directions: A Sample Disaster (Left-to-Right version)
- Left-to-Right Style Sheet for Sample Disaster
- CSS3 Directions: A Sample Disaster (Top-to-Bottom version)
- Top-to-Bottom Style Sheet for Sample Disaster
Screenshots & Mockups
- Rendering of Top-to-Bottom Sample Disaster in Browser X
- Rendering of Top-to-Bottom Sample Disaster in Browser Y
Diagrams
- Flow Diagram - How block progression, inline progression, and glyph orientation should work. (Sample text in English and Farsi)
- Flow Diagram 2 - Flow diagram for how the February 26th CSS3 Text Module Draft specifies it.
- Tilted Vertical Hebrew + English
- More Tilted Vertical Hebrew + English
- English Text Flows - Various inline-progression, block-progression, and glyph-orientation combinations valid in English.
- "China" Arrangements - Various possible correct and incorrect renditions of "China".
Scans (PNG)
- Haiku in Four Seasons (Hayku dar Chahar Fasl) - Japanese Haiku in Kanji/Kana, Romanji, and Farsi, with Farsi commentary
- Musilin Hui Hua - Chinese footnotes on an Arabic text
- Traditional Chinese Catalog with Arabic Listings (pp. 12-13) Note that Traditional Chinese books read from right to left, so the right page is the end of a section of Chinese entries.
- Traditional Chinese Catalog with Arabic Listings (pp. 14-15)
- Traditional Chinese Catalog with Arabic Listings (pp. 16-17)
- Mongolian in Horizontal Chinese (pg. 128)
- Mongolian in Horizontal Chinese (pg. 129)
- Multi-Script Dictionary (pg. 4) - (The primary language of this dictionary is Mongolian; the first few scans are introductory text in Mongolian.)
- Multi-Script Dictionary (pg. 8)
- Multi-Script Dictionary (pg. 31)
- Multi-Script Dictionary (pg. 178)
- Multi-Script Dictionary (pg. 245)
- Taiwanese Booklet (pg. 13) - Traditional Chinese with inline Arabic and Latin
- Taiwanese Booklet (pg. 16)
- Taiwanese Booklet (pg. 88)
- Mongolian Script Tutorial (clip from pg. 12) - Upright vertical Cyrillic alongside Mongolian
- Translating Genji (pg. 38-39) - Vertical-layout Japanese journal article apparently about English translations of the Tale of Genji. Sophisticated mixed English/Japanese typesetting including English paragraphs with Japanese notes, Japanese paragraphs with English quotes, underlines in both languages, ruby on English, syllable markings, Japanese-style citation (footnote) markings, and other fun things.
- Translating Genji (pg. 40-41)
- Translating Genji (pg. 42-43)